Phraseologisms


Фразеологизмы (части тела): To have a finger in every pie – ко всякой бочке затычка To be on one’s toes – быть энергичным, деятельным To set one’s heart on smth. – страстно желать чего-то To give a hand – помогать To be all ears – внимательно слушать To have ones’ head in the clouds – витать в облаках To put one’s feet up – отдыхать, расслабляться To catch smb’s eye – бросаться в глаза, обращать на себя внимание To bite one’s tongue – прикусить язык To be down in the mouth – повесить нос, быть в унынии To keep one’s fingers crossed – держать кулачки, надеяться на удачу To be tearing one’s hair out – рвать на себе волосы To rack one’s brain – ломать голову To put smb’s mind at rest – успокаивать кого-либо To break smb’s heart – разбивать сердце To fall head over heels in love – влюбиться по уши To keep one’s head above the water – держаться на плаву, бороться с трудностями To see eye to eye – разделять чье-то мнение To do smth. to one’s heart content – делать что-либо сколько душе угодно To play smth by ear – импровизировать To put one’s foot in it – попасть впросак, говорить что-то бестактное To get out of hand – выходить из под контроля To pay through the nose – платить втридорога To feel one’s heart sink – сердце упало To keep one’s ear to the ground – держать ухо востро To turn one’s nose up at smth. – задирать нос, относиться с презрением To say smth. tongue-in-cheek – говорить иронично, насмешливо To be banging one’s head against a brick wall – биться головой о стену To cast one’s eye over smth. – бегло посмотреть на что-то, пробежать глазами To not put a foot wrong – никогда не ошибаться
                                                
Be in for it — влипнуть. Be that as it may — будь что будет. Be too much for smb — оказаться не по силам. Be well off — быть обеспеченным. Can't do anything with — быть не в состоянии что—то поделать. Carry / gain one's point — достичь цели. Do well — достичь успеха. Down and out — дела из рук вон плохо. Get a grip on smth — совладать. Get into trouble — нажить неприятности. Get nowhere / not get anywhere — не продвинуться в чём — либо. Get the worst of it / have the worst of it — потерпеть неудачу. Give way to — уступить, поддаться. Go / get far — далеко уйти, в прямом и переносном смыслах. Go to waste — идти насмарку. Go up in smoke — исчезнуть как дым. Golden opportunity — блестящая возможность. Good for nothing — ни на что не годный. Good fortune — счастливый случай. Good job! — Молодец, хорошо сделано! I shall never get over it — Я не переживу этого. In trouble with — иметь проблемы, связанные. In vain — без толку. It could have been worse — Могло быть и хуже. It didn't work out — Ничего не вышло. It is in the bag — Дело в шляпе. It leaves much to be desired — Оставляет желать лучшего. It serves you right — Так тебе и надо. It was a failure — Это был провал. It was a great fun — Было весело. It was a success — Результат был успешный. It was no fun — Ничего смешного. It was quite a job — пришлось поработать. It's no go — безнадёжное дело. It's no good — Ничего хорошего. It's not up to the mark — Это не на должном уровне. Let smb down — подводить. Make a fortune — разбогатеть. Make good — выполнить успешно что—либо. Make headaway — добиться прогресса. Make one's way — пробивать путь. Make the grade — добиваться успеха. Make use of — извлечь пользу. Next time lucky — В следующий раз повезёт. On the nose — в точку. On the right track — на верном пути. Shit happens — Всякое дерьмо бывает. Sink or swim — Была не была. Stand a chance — иметь шанс. Take a chance that — предположить, что. Take advantage of — воспользоваться, извлечь пользу. Take one's chance — пойти на риск. Take one's chances — рискнуть, принять риск. That'll do — Пойдёт. That's the way to do it — Вот так это делается. Things happen — Всякое бывает. What a pity! — Как жаль! What's done is done — ничего уже не поделаешь. Within a hair's breadth — на волосок от. Without a hitch — без задоринки или как ни в чём ни бывало.