Цікаві та корисні факти

Десять названий оттенков, о которых вы не знали Ведущее американское издательство популярных словарей Merriam-Webster опубликовало список 10 необычных названий цветов на английском языке. Предлагаем вам ознакомиться с этими названиями и пополнить словарный запас: 1. Vermillion — Кроваво-красный Название “vermilion” происходит от латинского “vermiculus”, что в переводе означает “кермес” – насекомое, которое после высушивания дает багряную краску. 2. Verdigris Green — Желтовато-зеленый Слово “verdigris” пришло в английский язык в XIV столетии, образовавшись от англо-французского “vert de Grece”, что буквально означает «зеленый цвет Греции». Древние греки окрашивали поверхность медных пластин в этот характерный зеленый оттенок, заливая их горячим укусом и помещая в закрытый контейнер. После того, как медь окислялась, на ее поверхности образовывалась желтовато-зеленая пленка. Именно такой цвет имеет знаменитая Статуя Свободы. 3. Titian – Золотисто-каштановый Тициан Вечеллио – один из величайших итальянских живописцев XVI столетия, часто изображал на своих полотнах женщин с золотистыми волосами. В их числе – знаменитая «Мадонна с младенцем». Именно в честь мастера золотисто-рыжеватый оттенок волос получил название “тициановский”. 4. Bisque – Серо-коричневый Существует предположение, что “bisque” – это видоизмененная форма слова “biscuit” (бисквит). И действительно, некоторые виды бисквита имеют серо-коричневый цвет. 5. Puce – Красновато-коричневый “Puce” — слово с французскими корнями, которое в переводе означает «блоха». Ученые так и не сошлись в едином мнении, какое отношение блоха имеет к красновато-коричневому цвету. По версии одной из гипотез, это может быть связано с тем, что блохи питаются кровью. 6. Cattleya – Умеренный фиолетовый Этот цвет получил свое название от цветка каттлеи – разновидности орхидеи фиолетового цвета. 7. Smalt – Темно-синий Название цвета “smalt” происходит от одноименного кобальтового стекла — смальты. Смальту добывают путем сплавления карбоната калия, кремния и оксида кобальта. В результате получается непрозрачное стекло, окрашенное в темно-синий цвет. 8. Damask – Серо-розовый Название цвета происходит от дамасской розы — цветка, завезенного в Европу в эпоху Средневековье из Дамаска, столицы Сирии. 9. Jasper – Темно-зеленый Цвет был назван в честь камня яшмы (англ. “jasper”), имеющего характерный серо-зеленый оттенок. 10. Bittersweet – Красно-оранжевый Ягоды паслена (англ. “bittersweet”) отличаются своеобразным вкусом: если их раскусить, они сначала покажутся сладкими, но затем оставят горьковатый привкус (“bitter” — горький, “sweet” — сладкий). Одна из разновидностей этого растения, произрастающая в Америке (American bittersweet) имеет насыщенный оранжевый цвет. Отсюда и название цвета.
10 Топ-ошибок
Teach/Learn Поскольку оба слова часто переводятся на русский как «учить» («учить английский» и «учить английскому»), то многие на первых порах их путают. Эта ошибка, конечно, присуща совсем начинающим, но, тем не менее, напомню: teach – отдавать знания, а learn – получать их. Make/Do А эти два слова путают не только новички в английском. Во-первых, есть некоторое количество устойчивых выражений с этими словами, которые нужно просто запомнить. Во-вторых, если попытаться вкратце сформулировать различие между ними, do используется, когда мы чем-то занимаемся (do the housework, do exercises), а make – когда что-то создаем (make a cup of tea, make a mess). Must/Have to Мои ученики стремятся во всех случаях использовать must. Ну сказали им в школе, что должен = must, и теперь они используют это слово и чтобы дать совет, и чтобы обозначить необходимость, и для всего остального. Между тем, must означает скорее вашу собственную уверенность в том, что что-то необходимо, а have to – необходимость, вызванную внешними обстоятельствами. Сравните: I have to be home by ten. (My parents told me so.) - Я должен (вынужден) быть дома к десяти. (Мне так велели родители). I must be home by ten. I have a very difficult day tomorrow. (It is my own decision.) - Я должен быть дома к десяти. У меня завтра очень тяжелый день. (Это мое собственное решение). Last time/Recently Многие пользуются методом буквального перевода с русского на английский и решают, что последнее время по-английски будет last time. Логично, да? Но вы-то знаете, что last time – значит в прошлый раз, а в последнее время – recently. Place/Room И то, и другое часто означает «место». Но place – это место в смысле «занятое пространство», а room – это свободное место, пространство, которое можно занять. Except/Besides Except означает «за исключением». А besides – «помимо». По-русски это можно выразить одним словом – «кроме» – поэтому многие путаются. Но сравните: Candidates need to demonstrate other qualities besides intelligence; they need to be compassionate and restrained, too. (Кандидаты должны продемонстрировать и другие качества, помимо ума; они также должны быть отзывчивыми и сдержанными). Brazil borders on every country in South America except Chile and Ecuador. (Бразилия граничит со всеми странами Южной Америки, кроме Чили и Эквадора). Decide/Solve Еще один случай, когда одно русское слово – «решать» – может по-разному переводиться в зависимости от контекста. Decide – принимать решения, а solve – решать задачи или проблемы. I agree/I am agree Очень многие не хотят считать agree глаголом и ставят перед ним ту или иную форму глагола «to be». Но если вы хотите с чем-нибудь согласиться, то правильно будет сказать просто I agree – Я согласен. If + will Необходимо запомнить, что эти два слова не употребляются вместе. То есть, та часть предложения, которая содержит условие, не должна содержать will (несмотря на то, что имеется в виду будущее время). Например: If it rains tomorrow (условная часть) I will stay at home (основная часть). (Если завтра будет дождь, я останусь дома). Feel/Feel oneself Часто можно услышать фразу вроде «I feel myself bad» в смысле «Я плохо себя чувствую». НИКОГДА так не говорите, если не хотите вызвать как минимум недоумение, а то и смех. Чувствовать себя по-английски будет просто feel. А feel oneself означает совсем другое. Что именно – писать не буду, погуглите, если еще не знаете.